Слова на букву mate-prim (1082) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
ОНЛАЙН СЛОВАРИ →  Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) →  ...a-cons cons-er h er h-illa ille-mart mate-prim prim-tout tout-κέρδ κηπω-боро борь-гипе гипн-забл забо-коко коку-муж муж -ни с ни с-по п по п-раст раст-соци соци-фили фили-’tis


Слова на букву mate-prim (1082)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>
Mit Lügen und Listen füllt man Sack und Kisten.
См. Не солгать, так не продать.
Mit offenen Armen.
См. С распростертыми объятиями.
Mit Rath und That.
Mit Rath und That (beistehen). См. Помогать словом и делом.
Mit Urteil sprechen gar nicht eile…
См. Не спеши карать, спеши — выслушать.
Mit Windmühlen kämpfen.
См. Сражаться с ветряными мельницами.
Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen…
См. За компанию и жид удавился.
Mitis depone colla, Sicamber! incende quod adorasti, adora quod incendisti.
См. И я сжег все, чему поклонялся, Поклонился всему, что сжигал.
Mittelweg sichrer Weg.
См. Середины держись.
Mittere in fabulas et sermones aliquem.
См. Компрометировать.
Mobile mutatur semper cum principe vulgus.
См. Куда барин, туда и дворня.
Mobilior ventis femina.
См. Женские думы изменчивы. Mobilior ventis femina. См. Любовь проходит и приходит вновь.
Mobilitate viget.
См. Мирская молва, что морская волна.
Modérez vos transports!
См. Телячий восторг. Modérez vos transports! См. Умерьте ваши восторги.
Modérons les transports d’une ivresse insensée...
См. Телячий восторг.
Modesty is a quality in a lover more praised by the women than liked.
См. Скромность мать всех пороков.
Modus est omnibus rebus optumum habitu.
См. Всему счет, мера и граница.
Modus omnibus in rebus, soror, optimum est habitu. Nimia omnia nimium exhibent negotium hominibus ex…
Modus omnibus in rebus, soror, optimum est habitu. Nimia omnia nimium exhibent negotium hominibus ex se. См. Хорошего по немногу.
Mögen die Federn der Diplomaten nicht wieder verderben, was das Volk mit so grossen Anstrengungen er…
Mögen die Federn der Diplomaten nicht wieder verderben, was das Volk mit so grossen Anstrengungen errungen. См. Политика.
Molle atque facetum.
См. Кротость и хитрость.
Molliter ossa cubent.
См. Дай Бог, чтобы земля на нем легким пухом лежала.
Molliter vivit.
См. По маслу.
Molto fumo e poco arrosto.
См. На брюхе шелк, а в брюхе щелк.
Mon cœur aux dames…
См. Чести дворянин не кинет, хоть головушка погинет.
Mon père, quoqu’il eût la tête des meilleurs…
См. Китайская грамота.
Money is welcome, thoug it comes in a dirty clout.
См. На деньгах нет знаку.
Monstror digito praetereuntium.
См. Пальцем показывать.
Monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum!
См. Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй.
Montrer la langue.
См. Показывать язык.
Montrez les dents.
См. Зубы показать.
Monument.
См. Монумент.
Mopso Nisa datur.
См. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит.
Morbida facta pecus totum corrumpit ovile.
См. Одна паршивая овца все стадо портит.
Mordere frenum.
См. Показывать кукиш — в кармане.
Mordere labrum.
См. Кусать губы.
Mordicus tenere.
Mordicus tenere (arripere). См. Зубами удержать.
More matter, with less art.
См. Многое в немногих словах.
Morem fecerat usus.
См. Обычай старше закона.
Mores lehren.
См. Задать баню.
Mores sunt tacitus consensus populi, longa consuetudine inveteratus.
См. Обычай старше закона.
Morgen! Morgen! Nur nicht heute!
См. Завтра, завтра, не сегодня, Так ленивцы говорят.
Morgenregen und Weiberthränen dauern nicht lange.
См. Слезки, что слюнки: потекут, да и обсохнут.
Morgenstunde hat Gold im Munde.
См. Заря золотом осыплет.
Mors et fugacem persequitur virum!
См. От смерти не уйдешь — не посторонишься.
Mors laborum ac miseriarum quies est.
См. Помрешь, так отдохнешь.
Mors optima rapit, deterima relinquit.
См. Скольких бодрых жизнь поблёкла! Скольких низких рок щадит!....
Mors sceptra ligonibus aequat.
См. Смерть всех поравняет.
Morte carent animæ, semper priore relicta…
См. Смерть к светлой вечности нам отворяет дверь.
Mortem effugere nemo potest.
См. От смерти не уйдешь — не посторонишься.
Mortuis non conviciandum.
См. Покойника не поминай лихом.
Mots d’usage.
См. Ходячие слова.
Mourir pour la patrie…
См. Братья! умрем за отечество.
Moutons de Panurge.
См. Панургово стадо.
Much ado about nothing.
См. Из пустяков, да много шуму.
Much gold, much care.
См. Лишние деньги — лишние заботы.
Mühe und Fleiss bricht alles Eis.
См. Терпенье и труд все перетрут.
Mulgere hircum.
См. Переливать из пустого в порожнее.
Mulier cupido quod dicit amanti…
См. По воде писать.
Multa cadunt inter calicem supremaque labra.
См. Не хвали пива в сусле.
Multa ex quo fuerunt commoda, ejus incommoda aequum est ferre.
См. Любишь кататься, люби и саночки возить.
Multa magis quam multorum lectione formanda mens.
См. Не многое, но много.
Multa petentibus Desunt multa.
См. Тот и богат, кто нужды не знает.
Multa prius vasto labentur flumina ponto.
См. Много с тех пор воды утекло.
Multa remittuntur ei peccata, quia dilexit multum.
См. Она много любила, ей многое простится.
Multa rogant utenda dari; data reddere nolunt.
См. Умел взять — умей отдать.
Multa tulit, fecitque puer, sudavit et alsit.
См. Как былинку ветер, Молодца шатает, Зима лицо знобит, Солнце сожигает.
Multae in animis hominum sunt latebrae, multi recessus.
См. Чужая душа потемки.
Multae insidiae sunt bonis.
См. Ловить в сети.
Multi modii salis simul edendi sunt, ut amicitiæ munus expletum sit.
См. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Multis ictibus dejicitur quercus.
См. За один раз дерева не срубишь.
Mundus est dei viva statua!
См. Статуя.
Mundus universus exercet histrioniam.
См. Сойти со сцены.
Mundus vult decipi ergo decipiatur.
См. Обманом города берут.
Mundus vult decipi.
См. Обманом города берут.
Munera, crede mihi, capiunt hominesque deosque:…
См. Дары и мудрых ослепляют.
Mus non uno fidet antro.
См. Плоха мышь, что один только лаз знает.
Müssiggang ist der Tugend Untergang.
См. Праздность есть мать всех пороков.
Mutterliebe ist immer neu.
См. Нет такого дружка, как родная матушка.
Mutus piscis.
См. Нем, как рыба.
Mutuum muli scabunt.
См. Дурак дурака хвалит.
My dear, my better half.
См. Половина!.
Mystifier, mystification, etc.
См. Мистификация.
Nach Canossa gehen wir nicht.
См. Каносса.
Nach den Kleidern empfängt dich der Lakai nicht aber der Herr.
См. По платью встречают, а по уму провожают.
Nach der Fastnacht immer Fasten.
См. Не все коту масляница, будет и Великий пост.
Nach der Kraft giebt es nichts so hohes als ihre Beherrschung.
См. Самообладание превыше всякого владычества.
Nach der Schnur leben; schnurgerade.
См. Все в струне, по струнке ходить.
Nach gethaner Arbeit ist gut feiern.
См. После дела и гулять хорошо.
Nach Golde drängt…
См. Ненасытима утроба волка, да сердце человека.
Nach Jemandes Pfeife tanzen sollen.
См. Плясать по чужой дудке.
Nachbars Kuh ist’ne herzensgute Kuh, giebt aber keine Milch.
См. Добрый малый (добра мало).
Nackt und bloss wie eine Mörserkeule.
См. Гол, как кол.
Nam cupide conculcatur nimis ante metutum.
См. Топтать под ноги.
Nam et ipsa scientia potestas est.
См. Наука — сила.
Nam quicunque senet, puerilis sensus in eo est.
См. Стар да мал — дважды глуп.
Nam risu inepto res ineptior nulla est.
См. Нет ничего глупее глупого смеха.
Nam tam aqua similis aquae.
См. Как две капли воды.
Nam tam lac lacti simile.
См. Как две капли воды.
Nam tam ovo ovum simile.
См. Как две капли воды.
Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet.
См. По людям пойдет, и до нас дойдет.
Nam vitiis nemo sine nascitur, optimus ille est…
См. Ни дерева без порока, ни коня без подтычки.
Narrare fabulam surdo.
См. Глухому попу две обедни не служат. Narrare fabulam surdo. См. Не шепчи глухому, не мигай слепому.
Narren muss man mit Kolben lehren.
См. Учить дураков, не жалеть кулаков.
Narren wachsen unbegossen.
См. Дураков не орут, ни сеют, а сами родятся.
Narren werden durch Schaden klug.
См. Своей бедой всяк себе ума купит.
Nascentes morimur, finisque ab origine pendet.
См. Не на живот рождаемся, а на смерть.
Nascimur poetae, fimus oratores.
См. Поэты родятся, ораторами делаются.
Naseweise Kinder.
См. Нет больше детей.
Natura in operationibus suis non facit saltum.
См. Природа не делает скачков.
Natura non facit saltus.
См. Природа не делает скачков.
Naturale est manum saepius ad id referre, quod doleat.
См. Где больно, там рука.
Naturam expellas furca; tamen usque recurret.
См. Гони природу в дверь, она войдет в окно.
Naturam furca pellas ex…
См. Гони природу в дверь, она войдет в окно.
Nature hath fram’d strange fellows in her time.
См. Всякие люди Богу надобны.
Ne credas aurum, quidquid resplendet ut aurum.
См. Не все то золото, что блестит.
Ne depugnes in alieno negotio.
См. Двое дерутся, третий не подходи.
Ne digitum quidem ejus causa porrigendum.
См. Пальцем не дотронуться.
Ne dites jamais: A demain…
См. Дважды дает, кто скоро дает.
Ne faut-il que délibérer?
См. Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.
Ne Jupiter quidem omnibus placet.
См. На весь свет не угодишь.
Ne maneas sine nuptiis, ne sine nomine pereas.
См. Холостой — получеловек.
Ne muttire audeo.
См. Ни пикнуть.
Ne punctum quidem.
См. Ни одна иота.
Ne quid nimis.
См. Знай край.
Ne savoir sur quel pied danser.
См. Не знать, на какую ногу ступить.
Ne sutor supra crepidam.
См. Не свыше сапога.
Ne te equo magis est equus nullus sapiens.
См. Глуп, один, как пара купеческих лошадей.
Ne tempora perde praecando.
См. Пению время, молитве час.
Ne tentes, aut perfice.
Ne tentes, aut perfice. (prov.)… См. Полумеры вообще ни к чему не ведут.
Ne ullum pilum boni viri habere.
См. Ни на волос.
Ne vault pas ung grain de moutarde.
См. Выеденного яйца не стоит.
Ne verba pro farina.
См. Из похвал шубы не сошьешь.
Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux …
Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux sont toujours à nous; mais nos oreilles appartiennent aux autres. См. ...

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>

© onlineslovari.com - "ОНЛАЙН СЛОВАРИ" 2009-2017 Информация публикуется на сайте исключительно предоставлена для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.008 c.