Слова на букву mate-prim (1082) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
ОНЛАЙН СЛОВАРИ →  Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) →  ...a-cons cons-er h er h-illa ille-mart mate-prim prim-tout tout-κέρδ κηπω-боро борь-гипе гипн-забл забо-коко коку-муж муж -ни с ни с-по п по п-раст раст-соци соци-фили фили-’tis


Слова на букву mate-prim (1082)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>
Ne vous moquez pas de malchaussés, vos souliers peuvent se déchirer.
См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.
Ne... Deferar in vicum vendentem thus, et odores…
См. Стихи — на разные потребы.
Nec cito credideris.
См. Не всякому слуху верь.
Nec dico, nec facio mu.
См. Ни пикнуть.
Nec est ad astra mollis e terris via.
См. Крепость и волю дарует борьба.
Nec imbellem feroces…
См. От бобра бобренок, от свиньи поросенок.
Nec minor est virtus, quam quaerere…
См. Нет друга, так ищи: а нашел, так береги.
Nec mulieri, nec gremio credi oportere, proverbium est.
См. Не верь жене в подворье, а коню в дороге.
Nec multo opus est nec diu.
См. Много ли человеку нужно.
Nec plus ultra.
См. Не далее.
Nec possum tecum vivere, nec sine te.
См. Вместе тесно, в рознь — тошно.
Nec scire fas est omnia.
См. Всезнанья Бог человеку не дал.
Nec sine te, nec tecum vivere possum.
См. Вместе тесно, в рознь — тошно.
Nec solem proprium…
См. Солнце сияет на злые и благия.
Nec viduae taedis eadem, nec virginis apta…
См. Кто в Мае женится, тот будет маяться.
Nec vincere possis…
См. Идти против течения.
Necessitas ante rationem est.
См. Нужда закон изменяет.
Necessitas non habet legem.
Necessitas non habet legem (jurid). См. Нужда закон изменяет.
Necessitas omnem legem frangit.
См. Нужда закон изменяет.
Necessitati parendum est.
См. Нужда закон изменяет.
Necessita’l c’induce, e non diletto.
См. Нужда закон изменяет.
Necessité n’a pas de loi.
См. Нужда закон изменяет.
Necessity hath no law.
См. Нужда закон изменяет.
Neglecta solent incendia sumere vires.
См. Смолоду прореха, под старость дыра.
Neid zu fühlen, ist menschlich; Schadenfreude zu geniessen, teuflisch.
См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.
Nein! die Empfindung fassen nicht…
См. Я тоже живописец.
Neither à barrower nor a lender be;…
См. Хочешь врага нажить — дай ему взаймы.
Neither fisch nor flesh, nor god red herring.
См. Ни рыба, ни мясо.
Nel dolce tempo della prima etade.
См. Время золотое. Nel dolce tempo della prima etade. См. Счастливое детство!.
Nemini fidas, nisi cum quo prius modium salis absumpseris.
См. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Nemo ad id sero venit, unde nunquam…
См. Сегодня с друзьями, а завтра с червями.
Nemo ante mortem beatus.
См. Никто не счастлив прежде смерти.
Nemo dat quod non habet.
Nemo dat quod non habet. (jur.)… См. На нет — суда нет.
Nemo debet bis puniri pro uno delicto.
См. С одного вола по две кожи не дерут.
Nemo debet esse judex in propria causa.
Nemo debet esse judex in propria causa (Leg.). См. Никто не судья в своем деле.
Nemo enim omnia potest scire.
См. Всезнанья Бог человеку не дал.
Nemo impetrare potest a papa bullam nunquam moriendi.
См. От смерти не отмолишься, не открестишься.
Nemo mortalium omnibus horis sapit.
См. Ежедень не будешь умен.
Nemo omnes, neminem omnes fefellerunt.
См. Глас народа, глас Божий.
Nemo potest regere, nisi qui et regi.
См. Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать.
Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne peccetur.
См. Бьют не ради мученья, а ради ученья.
Nemo scit praeter me, ubi me soccus premat.
См. У всякого своя блошка.
Nemo solus satis sapit.
См. Ум хорошо, два лучше того.
Neque foemina, amissa pudicitia, alia abnuerit.
См. Страшно дело до начину.
Neque natare, neque litteras novit.
См. Аза в глаза не смыслит.
Neque quantum lusciniae dormiunt.
См. Спать соловьиным сном.
Neque semper arcum tendit Apollo.
См. На всякого мудреца довольно простоты.
Nervus rerum.
См. Кто силен да богат, тому хорошо воевать.
Nescias quod optes, aut quid fugias, ita ludit dies.
См. Не знаешь, где найдешь, где потеряешь.
Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos.
См. Недобрый глаз.
Nescio quis teueros oculus mihi fascinat agnos.
См. Фасцинировать.
Nescio vos!
См. Один, как голый пень.
Nescis quid vesper serus vehat.
См. Вечер покажет, каков был день.
Nescit vox missa reverti.
См. Слово воробей, вылетит, назад не поймаешь.
Nescit, quot digitos habet in manu.
См. Трех не перечтет.
Nessun maggior dolore…
См. Полынь после меду горчее самой себя.
Nette Pflanze.
См. Добрая жена — веселье, а худая — зло зелье.
Neue Besen kehren gut.
См. Новая метла чисто метет.
Never leave that till to-morrow which you can do to-day.
См. Откладывай безделье, да не откладывай дела.
Never seemed a mistress foul.
Never seemed (a prison fair, nor) a mistress foul. См. Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Never too old to learn.
См. Учиться никогда не поздно.
New brooms sweep clean.
См. Новая метла чисто метет.
Nez à nez.
См. Носом к носу встретиться.
Ni chair, ni poisson.
См. Ни рыба, ни мясо.
Ni chaud ni froid.
См. Ни холодно, ни жарко.
Ni foi, ni loi.
См. Ничего святого!.
Ni le soleil, ni la mort ne se peuvent regarder fixement.
См. На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь.
Ni rime, ni raison.
См. Ни мыто, ни катано, ни брито, ни стрижено.
Nicht aus, nicht ein wissen.
См. Ступить не умеет.
Nicht bekomm’ ich’s klein…
См. Не возьму в толк.
Nicht der Besitz, nur das Enthüllen…
См. Наслажденье изменяет.
Nicht draussen im Strudel verrauschender Lust…
См. Счастье в нас, а не вокруг нас.
Nicht Fisch, nicht Fleisch.
См. Ни рыба, ни мясо.
Nicht gehauen, nicht gestochen.
См. Ни мыто, ни катано, ни брито, ни стрижено. Nicht gehauen, nicht gestochen. См. Ни стрижено, ни брито.
Nicht halb, nicht ganz.
См. Ни то, ни сё.
Nicht kalt, nicht warm.
См. Ни холодно, ни жарко.
Nicht Kunst und Wissenschaft allein…
См. Терпенье дает уменье.
Nicht mucksen.
См. Ни пикнуть.
Nicht so redlich, wäre redlicher.
См. Всему счет, мера и граница.
Nicht Stimmenmehrheit ist des Rechtes Probe.
См. Качество, а не количество.
Nicht viel ist er, der Philister…
См. Филистер.
Nicht wenn du liebenswürdig bist, wirst du geliebt; wenn man dich liebt, wirst du liebenswürdig gefu…
Nicht wenn du liebenswürdig bist, wirst du geliebt; wenn man dich liebt, wirst du liebenswürdig gefunden. См. Не по хорошу мил, а по милу хорош.
Nicht werth einem das Wasser zu reichen.
См. Не достоин развязать ремень обуви.
Nicht zu riechen.
См. Понюхать не дам!.
Nichts halb zu thun ist edler Geister Art.
См. Полумеры вообще ни к чему не ведут.
Nichts ist dauernd als der Wechsel.
См. Ничто не вечно под луною.
Nichts ist widerwärtiger als die Majorität: denn sie besteht aus wenigen kräftigen Vorgängern, aus S…
Nichts ist widerwärtiger als die Majorität: denn sie besteht aus wenigen kräftigen Vorgängern, aus Schelmen, die sich accomodiren, aus Schwachen, die sich assimiliren, und ...
Nichts leidet weniger Uebertreibung, als die Tugend.
См. Всему счет, мера и граница.
Nichts verächtlicheres als ein brausender…
См. Старик-прелюбодей.
Nicotine.
См. Никотин.
Nie kommt das Unglück ohne sein Gefolge.
См. Беда одна не приходит.
Niemand beichtet gern in Prosa…
См. Между нами.
Niemand kann länger Friede haben, als seinem Nachbar beliebt.
См. Не купи двора, купи соседа.
Niger tanquam corvus.
См. Как ворон — черный.
Nigrior pice sanguis.
См. Черная кровь.
Nihil agere... delectat.
См. Сладкое безделье и ничего неделанье.
Nihil difficile amanti.
См. Для милого дружка и сережку из ушка.
Nihil est ab omni…
См. Счастью не вовсе верь!.
Nihil est annis velocius.
См. Время летит.
Nihil est incertius vulgo.
См. Любовь народная.
Nihil est simul inventum et perfectum.
См. На земле нет совершенства.
Nihil igitur fieri de nihilo posse putandum est…
См. Из ничего один только Бог свет создал.
Nihil in simplici genere omni ex parte perfectum atque beatum Natura exposuit.
См. На земле нет совершенства.
Nihil minus quam irasci punientem decet.
См. Не карай во гневу.
Nihil morosius hominum judiciis.
См. Как игру судьбы постичь? Людей с душой — гонительница, бич! Молчалины — блаженствуют на ...
Nihil non potest fortis animus.
См. Хочу — половина могу.
Nihil praeter suum negotium agere.
См. Знай себя, и того будет с тебя.
Nihil præter suum negotium agere.
См. Мети всяк перед своими воротами.
Nihil sacri.
См. Ничего святого!.
Nihil turpius est quam grandis natu senex, qui nullum aliud habet argumentum, quo se probet diu vixi…
Nihil turpius est quam grandis natu senex, qui nullum aliud habet argumentum, quo se probet diu vixisse, praeter aetatem. См. Спрашивай не старого, ...
Nil admirari.
См. Ничему не удивляйся.
Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa.
См. Не гнуть ни совести, ни шеи.
Nil consuetudiue majus.
См. Привычка вторая натура.
Nil est, refrixerit res.
См. Куй железо, пока горячо.
Nil habet infelix paupertas durius in se…
См. Бедность не порок.
Nil homine terra pejus ingrato creat.
См. За добро не жди добра.
Nil homini certum est!
См. Счастье вешнее вёдро.
Nil mortalibus arduum est.
См. Терпенье и труд все перетрут.
Nil novi sub sole.
См. Ничто не ново под луною.
Nil sine magno…
См. Горька работа, да сладок хлеб.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>

© onlineslovari.com - "ОНЛАЙН СЛОВАРИ" 2009-2017 Информация публикуется на сайте исключительно предоставлена для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.011 c.